Brazil Sworn Translation: Official Brazilian Translators

Sworn Translation

The most reliable sworn translators in Brazil are part of the Yellowling community.

upload-file

Send your
documents

clock

Select the
delivery date

stamp

Receive the
Translations

Companies that trust Yellowling

Eurodicas Logo
Philips Logo
Asaas Logo
West1 Logo
Seguros Promo Logo
Passagens Promo Logo
Italian Citizenship

Sworn translation for Italian citizenship

Birth certificate, marriage certificate, CNN, and others

Exchange

Translation for exchange processes

Diploma, school transcript, CNH, and others

Legal

Translation for legal processes

Business documents, contracts, and others

What is a sworn translation?

Also known as a public translation, sworn translation ensures, through public faith, the truthfulness of documents with foreign languages in Brazil and of Brazilian documents abroad.

This type of translation is necessary for your documents to be valid before public bodies, entities, or authorities in the country where you intend to present them.

Sworn translation must be done by a sworn translator at the Commercial Board of your country - it cannot be done by anyone who masters the languages of the original and target document. Furthermore, it is important that the translation of documents be a faithful copy of the original document.

What is Sworn Translation Used For?

Sworn translation is used to comply with the formalities required by international laws (legal processes or procedures) when it is necessary to present a document originally issued in another country in any public institution or that is supervised by the federal, state, or municipal government.

Thus, its purpose is to validate documents that are in other languages abroad. For example, if a person completes an undergraduate degree in Brazil and intends to pursue a postgraduate degree abroad, they must translate their documents into the language of the country where they intend to study so that they are valid.

The digital signature of the sworn translator is fully valid for sworn translation. Generally, this type of translation is used for documents that will undergo some judicial process or in certain public institutions.

Learn More

How to get a sworn translation at Yellowling?

Translate your documents safely and quickly without leaving home

01

Buy online

Select the language, send your documents through the website, and choose the best delivery date for your translation

02

Translator starts the service

The best translator for the service is carefully selected by our quality department

03

Track the translation

Access the platform and track the status of your translation in real-time

04

Receive the translations

Receive your translations on the selected date in digital format

Feedbacks

Opinions from Our Clients

“I recently received the translations! I am fully satisfied with your service! Thank you very much! I also inform you that I will soon contact you to request other translations and I will recommend you to anyone who asks me for recommendations on translations.”

Daniel Bezerra

"I want to thank you for the great service and for being part of my immigration process, without specialized people this would not be possible. So my thanks."

Willian Borsato

“Yellowling exceeded my expectations. Very satisfied with the service hired. Speed, quality, and reliability. Congratulations!”

Letícia Gomes

“Great service. I needed an urgent document and the team was very helpful in helping me. Delivery on time and perfect translation.”

Silvana Fernandes

“I would like to thank the team, everything was done perfectly. There was an extra request, which was not obligatory, and they still did it. I only have compliments. Simply congratulations for providing excellent service nowadays. You gained a customer and certainly someone to advertise for you!!!!”

Vinícius de Arruda

“Euro Dicas recommendation, highly recommended! Practical, fast, and efficient service. Assistant Kamila very helpful and attentive.”

Magna Salomão

Questions about sworn translation?

If you can't find the answer you need, visit our support page.

The price of a sworn translation at Yellowling depends on the file size and document delivery date, due to our artificial intelligence that reads the document and selects the best delivery dates. To get a quote, simply follow the steps we listed above, it will take you less than 1 minute.

Any document in a foreign language that needs to be presented to a Brazilian authority or abroad must be accompanied by a sworn translation to attest that the documents have been faithfully translated.

For example, if you are a citizen who wants to obtain Spanish or Italian citizenship, you will need to perform the sworn translation of the documents required for this purpose.

If you want to travel to work or study, you will also need to issue diplomas, certificates, school transcripts, or legal documents such as contracts, powers of attorney, wills... in all these cases, sworn translation may be mandatory, depending on the destination country.

The Hague Apostille is a certificate of authenticity issued by signatory countries of the Hague Convention, required for public documents to attest and guarantee their authenticity. To understand more deeply, you can consult our article about the Hague Apostille.

A sworn translation includes, among other things, details of signatures, initials, stamps, seals, annexes, and other elements.

In general, the sworn translator starts the identification by the translation number and page number. The body of the document must contain the faithful translation of the original document to be validated.

In the final paragraph, it is attested that the translation is complete and faithful to the original document, thus, the information is ratified by the name, stamp, and registration number at the Commercial Registry and signature of the sworn translator.

The sworn translation contains the full name of the sworn translator, identification documents, address, registration number in their commercial board, and the language for which they are qualified.

In addition, the translator digitally signs the document so that the notary can validate the signature of the document, dispensing the need to send the printed translation for apostille.

Yes. The community of translators at Yellowling consists of translators with different qualifications, including sworn translators, duly registered with the Commercial Registry of their state.

In most countries, yes, especially in countries that are part of the Hague Convention, it is always important to check if the translated documents were and are in accordance with the validation requirements of the destination countries.

You can learn more about sworn translation and other types of translation on our blog.