Sworn Translation to French: Prices and Where to Do It

Are you planning to study or work in France? You will likely need to have your documents sworn translated into French. This ensures that your documentation is valid in the country and helps avoid fraud issues.

In this article, we’ll explain how and where to get this type of translation done.

How to Get a Sworn Translation to French

Sworn translations must be done on the official letterhead of the sworn translator, which includes the coat of arms of the Federative Republic of Brazil. Additionally, it should contain:

  • Mention of the beginning and completion of the sworn translation;
  • The translator’s stamp and signature;
  • An official gold seal.

There are two ways to get a sworn translation to French: through specialized translation companies or by consulting the list of sworn translators at the Commercial Registry of your state. Let’s explore these options.

Yellowling Platform

Yellowling is the largest translation platform in Latin America. Regulated by the Trusted Law, it has completed over 60,000 translations, served more than 8,200 clients, and has over 150 specialized translators (as of November 2023).

More than 200 companies, including Remessa Online, trust Yellowling. The platform works with sworn translators registered with the Commercial Registry and was created to simplify the translation service process. Therefore, we recommend Yellowling for those who need a sworn translation to French in a secure and cost-effective manner.

Step-by-Step Guide to Requesting a Translation from Yellowling

  1. Visit the Yellowling website and request a quote for the text or document that needs translating. The online quote takes only 1 minute.
  2. Fill in your details on the platform, select the type of translation (in this case, sworn translation), and specify the source (Portuguese) and target (French) languages.
  3. Upload the files and choose the date by which you need the translated documents.
  4. Review the details and confirm your request.

Commercial Registry of Your State

You can also get a sworn translation to French by consulting the list of sworn translators at the Commercial Registry of your state. For instance, in São Paulo, visit the Jucesp website. In Rio de Janeiro, access the Services page of the Commercial Registry of the State of Rio de Janeiro (Jucerja) and select the Translators option.

Request quotes from each translator. While this method is safe and valid, it can be more time-consuming and costly. Additionally, you may not be familiar with the translator’s work or the quality of their service.

How Much Does a Sworn Translation to French Cost?

The cost of a sworn translation to French varies depending on the chosen method, the size and amount of text, and the urgency of the document. In 2023, prices averaged around R$ 0.20 per word. However, it’s essential to check the price based on your chosen translation method. If you opt for Yellowling, visit their platform to get an online quote.

What Documents Need a Sworn Translation?

Sworn translation to French is required when you need to present a Brazilian document to a French authority, entity, or organization. Typically, this translation is used for documents involved in judicial processes or public institutions.

Examples of Documents that Require Sworn Translation to French:

  • Criminal background checks;
  • Driver’s licenses;
  • Birth, marriage, and death certificates;
  • Documents for French citizenship applications;
  • Constitutions;
  • School documents for studying or working in France (certificates, transcripts, academic diplomas);
  • Divorce applications;
  • Legal documents (contracts, court judgments, powers of attorney, wills).

Where to Get a Sworn Translation to French

We recommend Yellowling for sworn translation to French. The company offers several advantages to its clients, such as:

  • Quick quotes, in just 1 minute;
  • Certified translators: access to hundreds of translators of various languages on the platform;
  • Flexible deadlines;
  • Fully online process, with no bureaucracy;
  • Client data protection;
  • Easy support to clarify any questions.

Can Any Translator Translate the Document?

No. Sworn translation to French must be done by official translators, also known as Public Translators or Commercial Interpreters. They ensure that everything in the translated document is accurate and unchanged.

Official translators are professionals who have passed a public examination and are registered with the Commercial Registry of the state where they reside. This qualifies them to accurately translate documents. For sworn translation to French, the translator must be qualified in the French language.

Even if you or someone you know is proficient in French, only a translator registered with the Commercial Registry of your state can perform and sign a sworn translation to give it legal validity.

Does a Document with a Sworn Translation Need a Hague Apostille?

Yes. The Hague Apostille grants legal validity to a document internationally in more than 100 countries. Both Brazil and France require document apostillation. Therefore, for a Brazilian document to be valid in France, it must be apostilled.

The apostille is a legalization certificate that authenticates the validity of a public document from another country. Notary offices issue the Hague Apostille, allowing documents to be used in other countries.

You can take your sworn translation to a notary office in person or do the electronic apostillation online. This simplifies and speeds up the document legalization process between countries participating in the Hague Convention.

We hope this article has clarified your doubts. To find out the cost of your translation, request a quote from Yellowling. See you next time!