Sworn Translation and Hague Apostille: When to Use Them?

Sworn translation and the Hague Apostille are essential processes for validating and recognizing documents abroad. Do you know how each one works and when they are necessary? Keep reading to understand the main differences, how and where to get them done, and the prices charged in the market. Let’s dive in!

Differences between Sworn Translation and Hague Apostille

Sworn translation and the Hague Apostille serve different purposes. While the former focuses on the legally recognized translation of documents, the Hague Apostille simplifies the authentication of these documents for them to be valid in other countries.

Sworn translation involves a sworn translator, certified by the government, who translates official documents from one language to another. This translation must ensure legal authenticity for the document to be recognized legally in another country.

On the other hand, the Hague Apostille, established by the Hague Convention, simplifies the legalization of documents among signatory countries. It consists of issuing a seal or stamp by the competent authorities, certifying the authenticity of the document, ensuring its recognition in other countries without complex legalization procedures.

How to Get Sworn Translation and Hague Apostille

Steps for Sworn Translation:

  1. Organize the documents that need translation.
  2. Find a sworn public translator registered with a State Commercial Board or hire a specialized company.
  3. Get a quick quote on websites like Yellowling and e-Traduções.
  4. Send a copy of the document to be translated.
  5. The translator will perform the translation and certify its authenticity with a seal and signature.
  6. Receive the sworn translation, which can be sent by email if done by online companies.

Steps for Hague Apostille:

  1. Gather the documents that need apostille.
  2. Find a notary office or Notary Public authorized by the National Council of Justice (CNJ) to issue the Hague Apostille, or hire specialized companies like e-Traduções.
  3. Submit the documents and wait for the apostille.
  4. Receive the physical or online document, as agreed.

Where to Get Sworn Translation and Hague Apostille

You can get sworn translation and Hague Apostille either together or separately. First, sworn translation must be done by a professional certified by a State Commercial Board. Recommended companies include:

  • Yellowling
  • e-Traduções
  • Click Traduções

For Hague Apostille, look for a notary office or Notary Public authorized by the CNJ. Specialized companies, such as:

  • e-Traduções
  • Cartorize
  • Traduzca

Can also perform both services.

Does Every Sworn Translation Need a Hague Apostille?

No, not every sworn translation needs an apostille. It depends on the country where the translation will be used and whether it is a signatory of the Hague Convention. Check the legal requirements of the country before starting any apostille procedure and confirm with the institution that will receive the documents.

Prices of Sworn Translation and Hague Apostille

Sworn Translation

Prices vary, but a sworn translation costs from R$ 100.00 per page. Check a quote made on May 3, 2024:

PlatformPriceDelivery Time
e-TraduçõesR$ 150.003 business days
CartorizeR$ 190.007 business days
TraduzcaR$ 120.003 business days

Hague Apostille

The cost of a Hague Apostille starts at R$ 120.00 and varies by state. Check a quote made on May 3, 2024:

PlatformPriceDelivery Time
e-TraduçõesR$ 150.003 business days
CartorizeR$ 190.007 business days
TraduzcaR$ 120.003 business days

Documents That Need Hague Apostille

Documents that generally need a Hague Apostille include:

  • Certificates (birth, marriage, and death)
  • University and school diplomas
  • School transcripts
  • Powers of attorney
  • Criminal record certificates
  • Wills
  • Notarial documents and powers of attorney
  • Personal documents, such as driver’s license and ID

Documents That Need Sworn Translation

The main documents that need sworn translation are:

  • Birth, marriage, and death certificates
  • Passport
  • Identity card (RG), driver’s license (CNH), and CPF
  • Powers of attorney
  • Diplomas and school or university transcripts
  • Criminal record certificates
  • Divorce decrees
  • Commercial registers
  • Articles of association
  • Judicial sentences
  • Immigration documents
  • Business documents

Institutions may require sworn translation of other documents, so always check the necessary documentation.

Professionals Who Perform Sworn Translation and Hague Apostille

Sworn translation is carried out by sworn translators, professionals authorized and certified by the government, accredited by a State Commercial Board. Online platforms ensure the process is done by accredited professionals.

Hague Apostille is performed by competent authorities designated by the government, in notary offices and Notary Public authorized by the CNJ.

Conclusion

Sworn translation and the Hague Apostille are different but essential processes for validating and authenticating documents for international use. If you need these services, visit the Yellowling website to get a free quote.